torsdag 4 februari 2010

En osynlig ram

Vilken intressant föreläsning om kultur, språk och identitet finns det på Its! Vad många (15%) elever finns det som inte har svenska som modersmål. Och jag visste att språk innehåller mer än bara ord men jag visste inte att ord tar bara 7%....

Ironi diskuterades också i föreläsningen, det är svårt för en del människor att läsa av ironi. Det håller jag med. Jag tycker att man som lärare får begränsa användningen av ironi. Det gäller också användningen av indirekt tal, sa föreläsaren. Indirekt tal används ganska mycket av svenskor tror föreläsaren. För mig som holländare är det här däremot inte så svårt. Holländare brukar vara ganska direkta. Jag får kanske försöka att vara lite mindre direkt ibland .

För att jag inte har bott så länge i Sverige än, kände jag en hel del igen i föreläsaren sa om språk och kultur. T ex: grammatiken kan man läsa i böcker, men kulturdelen av språket kan man bara lära genom erfarenhet och att vara med i samhället, det tar tid. Kanske det svåraste från att flytta till ett annat land är att man inte förstår hur en hel del saker i samhället fungerar. Och de som bor in landet (svenskor i det här fallet) fattar inte att han eller hon som har inflyttad inte förstår eller vet om dessa saker. Det finns här en osynlig ram. Så, i ett möte med någon ur en annan kultur får vi komma ihåg detta, och vi får förhindra att ett kulturmöte förändras i en kulturkrok. Som sagt: 15% av alla elever har inte svenska som modersmål, så vi kommer alla att jobba med detta.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar